Steven T. Byington (Vida y obra)

Steven T. Byington

Steven Tracy Byington (nombre de nacimiento Stephen ) (1868-1957). Nació el 10 de diciembre de 1869 en  Westford, Chittenden, Vermont, (Estados Unidos) y murió el 12 de octubre de 1957 en Ballardvale, Andover, Essex County, Massachusetts, (Estados Unidos).

Fue un destacado intelectual, traductor y anarquista individualista estadounidense. Nació en Westford, Vermont, y más tarde se mudó a la sección Ballardvale de Andover, Massachusetts. Un antiguo defensor del minarquismo georgista , se convirtió al anarquismo individualista después de asociarse con Benjamin Tucker. Creía firmemente en la promoción del anarquismo individualista a través de la educación. Dijo que «el anarquismo se ha comprometido a cambiar la mentalidad de los hombres en un punto, eliminando su fe con fuerza» ( Cuasi-Invasion and the Boycott inLibertad, X, 2 ). Comenzó un «Cuerpo de redacción de cartas» en 1894 que se dirigía a personas específicas, incluidos periódicos, para familiarizar a otros con la doctrina filosófica. Es conocido por la traducción de dos obras importantes anarquistas en Inglés del alemán: Max Stirner  «El único y su propiedad» y Paul Eltzbacher,  «Anarquismo; exponentes de la filosofía anarquista» (también publicado por Dover con el título «The Great Anarchists: Ideas and Teachings of Seven Major Thinkers»).

Byington se graduó cum laude de la Universidad de Vermont, (Estados Unidos) en 1891 y miembro de la prestigiosa Phi Beta Kappa, (La Sociedad Phi Beta Kappa ( ΦΒΚ ) es la sociedad de honor académica más antigua de los Estados Unidos). Se le consideraba un maestro de al menos doce idiomas, incluidos los idiomas clásicos. Paul menciona específicamente su «cierta habilidad» en árabe y zulú, además de los idiomas europeos. [1] Sus escritos incluyeron observaciones sobre nuevas formas y cambios en el uso de las palabras en inglés, publicando 25 artículos en la revista «American Speech» de 1926-1946. Sin embargo, tenía una «discapacidad del habla» que dificultaba la predicación, así que a pesar de su formación en el seminario, pasó muchos años trabajando como corrector de pruebas. [1]

A lo largo de sesenta años, tradujo la Biblia de los textos originales y la tituló «La Biblia en inglés vivo». Fue publicado póstumamente en 1972 en Nueva York por la «Watchtower Bible and Tract Society» . Publicó una reseña de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas, la traducción al inglés generalmente asociada con los testigos de Jehová, en la revista «The Christian Century» , el 1 de noviembre de 1950, en la que indicó que la traducción estaba «bien provista de fallas y méritos»[2]

Steven Tracy Byington (nombre de nacimiento Stephen ) murió el 12 de octubre de 1957 en Ballardvale, Andover, Essex County, Massachusetts, (Estados Unidos).

Ver también.

Funciona online.

Referencias.

  1. b Paul, William (2003), Traductores de la Biblia en inglés , Jefferson, NC y Londres: McFarland and Company, p. 42
  2. ^ Byington, Steven. «Revisión de la Traducción del Nuevo Mundo « . El siglo cristiano. 1 de noviembre de 1950. Web. 10 de noviembre de 2011

Enlaces externos.