Britta Maartman, más conocida como Britta Gröndah, escritora y traductora anarcosindicalista (Vida y obra)

El 8 de marzo de 1914 nace en Eskilstuna (Suecia)  y  murió el 18 de noviembre de 2002 en Estocolmo (Suecia), dejando tres hijas (Bille, Ulla y Kajsa).la escritora y traductora anarcosindicalista Britta Maartman, más conocida como Britta Gröndahl, el apellido de su marido. Hija de una familia burguesa, su padre era un contable militante conservador. Después de graduarse en 1931 en humanidades, continuó los estudios de lengua y de literatura y acabó licenciándose; pese a que también se interesó por la historia y la sociología, no pudo hacer los estudios académicos de estas disciplinas porque no estaba bien visto para una mujer. La música fue una de sus grandes pasiones y en 1949 se casó con el cellista Gustav Gröndahl, a quien ayudó en el único libro que escribió (60 år med cellon). Se afilió a la Sveriges Arbetares Centralorganisation (SAC, Organización Central de Trabajadores Suecos) y fue una de las organizadoras del Sindicato de Trabajadoras del Servicio Doméstico. A partir de 1952 colabora con el periódico “Arbetaren” de la SAC, encargándose posteriormente de la sección feminista. Desde 1953 participó en las actividades de la “Syndikalistiska Kvinno-förbundet (SKF, Liga de Mujeres Sindicalistas). Como miembro del Secretariado Internacional y del Comité Internacional de la SAC realizó varios viajes por Europa, especialmente en España y en Francia. El mayo de 1967 tomó parte en una reunión clandestina del sector que se celebró en Madrid. El «Mayo del 68» lo cogió en París y participó en la revuelta estudiantil, en las huelas y en las ocupaciones de fábricas.

Durante el otoño de 1968 fue nombrada en un congreso primera secretaria internacional de la SAC. El agosto de 1974 asistió a la Conferencia Anual de Narbona, organizada por el grupo disidente de la Confederación Nacional del Trabajo (CNT) editor de la revista “Frente Libertario”. Durante un viaje el otoño de 1975 en Portugal pudo analizar las consecuencias de la «Revolución de los Claveles» del año anterior de la mano de Ligia de Oliveira. En estos años fue el principal enlace entre los movimientos libertarios sueco, español –mantuvo mucha relación con destacados militantes, como por ejemplo Joan García Oliver, Diego Abad de Santillán, Felix Carrasquer, Sara Guillén y Cipriano Mera, entre otros– y portugués, y su casa se convirtió en un lugar de cobijo de refugiados españoles, franceses e italianos.

Mantuvo una estrecha amistad con los anarquistas Helmut Rüdiger, Elly Götze y Ann-Mari y Stig Dagerman. A finales de los años setenta creó una librería anarquista en Estocolmo ligada a la SAC, donde, además de la venta de libros, se organizaron conferencias, cursos y todo tipo de actividades. También participó en la “Liberala Ungdomsförbundet”(LUF, Juventud Liberal) y en su órgano de expresión “Frihetlig Socialistisk Tidskrift” (FST). Escribió un gran número de obras y artículos referentes a los movimientos anarquistas sueco y español, así como de teoría política y biografías. Se ganó la vida como profesora de francés en secundaria, como editora de la casa Foco y como traductora, especialmente del francés, y entre sus trabajos más reconocidos está su traducción de la “Histoire de la sexualité” de Michel Foucault y de obras de Marie Cardinal y Claire Bretécher. Entre sus obras destacan “Den andra kvinnan” (1945, con Willy Corsari), “Syndikalism och demokrati” (1970), “Här talar syndikalisterna” (1973), “Parti eller fackförening? Förhå llandet mellan arbetarrörelsens två armar, belyst av den franska syndikalismens historia”(1975), “Folkmaktens år–veckorna före slutet. Rapporter olmo folkmakten y Portugal november 1975 och en historik över den portugisiska fackföreningsrörelsen” (1872-1975) (1976), “De ideologisk motsättningarna y den spanska syndikalismen” (1910-1936) (1981), “Herre y eget hus – olmo självförvaltning y Spanien och Portugal” (1982), “Frihetlig kommunism y praktiken”.” Experimento y självförvaltning y Spanien (1936-1939) (1986), “Pierre-Joseph Proudhon: socialist, anarkist, federalist (1988) y “Äventyrens år” (1994), entre otros.

Britta Gröndahl murió el 18 de noviembre de 2002 en Estocolmo (Suecia), dejando tres hijas (Bille, Ulla y Kajsa).

Britta Gröndahl (1914-2002)

Vida y carrera.

2768_842_imagelargeBritta Gröndahl era la hija de un contador Su Maartman y Dagmar Tideman. [ 2 ] en 1931 se graduó en la línea de la escuela de gramática latina y realmente quería después de leer la ciencia política , pero que no era el caso, ya que no se consideró apropiado para una mujer. En cambio, se sigue estudios de idiomas. Después de unos pocos años, se encontró con el violonchelista Gustav Grondahl.

Gustav Grondahl su influido musicalmente y tenían un círculo social común se compone en gran parte de los músicos. Durante los años cincuenta se sentó a fondo en el socialismo libertario historia y dio a finales de la década de publicar su primer libro, una biografía del anarquista francés Pierre-Joseph Proudhon .

1962 viajaron Gröndahl por primera vez en España , donde el movimiento socialista libertario estaba fuertemente arraigada en la clase obrera. [ 3 ] Ella se convirtió en un enlace importante entre la SAC sueca y el movimiento español. Durante los años setenta Ella se apoyó principalmente como traductor independiente (que ya tenía más de un período de diez años desde 1945 hasta 1955 trabajó en la profesión [ 4 ]). Entre las traducciones durante ese período es el que ha recibido los más importantes Historia de la sexualidad por Michel Foucault . Ella también tradujo a seis de los ocho libros de Marie Cardinal , que fue publicado en sueco, así como la mayoría de los libros de historietas para adultos por Claire Bretécher emitidos en Suecia en la década de 1980.

Ella se casó en 1936 con Gustav Grondahl (1907-1991) [ 1 ] , el hijo del lanzador Gustav Grondahl y Tora Andersson. Los niños recibieron Birgitta (nacido en 1942), Ulla (nacido en 1945) y Anna Karin (nacido en 1950). [ 2 ]

Bibliografía.

  • Pierre-Joseph Proudhon: socialista, anarquista, federalista (bokgillet Libertario, 1959). Nueva ed. Federativ de 1988
  • Aquí habla sindicalistas (compiladas y anotadas por Britta Gröndahl, Federativ, 1973). . Nueva edición de 2006, titulada “Un mundo nuevo en nuestros corazones”: Esto le dice a sindicalistas
  • Partido o sindicato: relación entre dos brazos del movimiento obrero, iluminado por la historia sindicalismo francés (Federativ, 1975)
  • Las contradicciones ideológicas del sindicalismo español 1910-1936 (Federativ, 1981)
  • Señor, en tu propia casa: si la autogestión en España y Portugal (trans y Ed:.. Britta Gröndahl, Federativ, 1982)
  • El comunismo libertario en la práctica: los experimentos en la autogestión en España 1936-1939 (Federativ, 1986)
  • Äventyrens años: recuerdos de tres décadas como sindicalista (Federativ, 1994)

Traducciones (selección).

  • Willy Corsari : La Otra Mujer ( gas Een en Huis UW ) (Hökerberg, 1945)
  • Philip Larkin : El verano se convierte en invierno ( Una chica en invierno ) (Hökerberg, 1947)
  • Ramón J. Sender : El caso Sabino ( El lugar de un hombre ) (Federativ, 1965)
  • Daniel Guérin : Anarquismo: desde aprender a la acción ( L’anarchisme ) (PAN / Norstedt, 1970)
  • César M. Lorenzo : Sindicalismo en el poder: el anarcosindicalismo español antes, durante y después de la Guerra Civil de 1936-1939 ( Les anarquistas Espagnols et le pouvoir ) (Federativ, 1972)
  • Michel Foucault : Historia de la sexualidad ( La volonté de savoir ) (Gidlund, 1980)
  • Mikhail Bakunin : El centralismo o por cuenta propia? (Traducido junto con Gunnar Gällmo ) (Federativ, 1980)
  • André Gorz : Crítica de la razón económica ( Metamorfosis del Trabajo ) (Alfabeta, 1990)

Fuentes.

Notas.

  1. ^ [ A b ] Suecia Dödbok 1901-2009, DVD-ROM, versión 5.00, Asociación Genealógica de Suecia (2010).
  2. ^ [ A b ] Grondahl, GUSTAV AH, concertino, violonchelista, Bromma en el Quién es Quién? / Gran Estocolmo 1962 / s 467
  3. ^ Beevor, Antony , Guerra Civil Española (2006) en el capítulo II República
  4. ^ Översättarlexikon sueca .

 

Britta Gröndahl, 1914-2002

Fotografía trabajando en los Archivos, bibliotecas y hemerotecas del movimiento

 

Britta Gröndahl nacido Maartman, creció en Skogstorp fuera de Eskilstuna. Ella nació el 8 de marzo de, 1914 y murió el 18 de noviembre de 2002. Su padre era contable y Maartman conservadores y se sentó durante muchos años en el Ayuntamiento de Eskilstuna. Moderna Dagmar Maartman, nacido Tideman, era reticente a su fondo, pero quedó bajo la hija de “condiciones rurales proletarias”. A pesar de la familia esforzado más bien poco espectacular su función pública de su padre Maartman para mantener una fachada burguesa con un amplio alojamiento, limpieza, manteles blancos y servilletas, un lujo que no puede permitirse realmente. El dinero se convirtió en un suministro a corto crónica y una constante fuente de conflicto entre los padres. La chica reflexiva Britta era temprano consciente del papel del dinero y la importancia distinción de clases. En sus memorias Äventyrens año 1994 se dice:

Vivienda de los Trabajadores Skogstorp eran pequeñas y no olía bien. Los trabajadores domésticos también pertenecían a la clase baja. Ellos vivían en el cuarto de servicio era a menudo casuchas atestadas, a veces sin ventanas, y ellos no comen en las mesas de la clase alta. Mendigos y vagabundos eran muy bajo, se pusieron en marcha. Estábamos en mejores personas. Aunque no es el mejor, yo era consciente de pronto. Por encima de nosotros eran los propietarios de negocios, ejecutivos, médicos, abogados y una multitud de otros que tenían un montón de dinero, que no teníamos.

Britta era un buen estudiante y se graduó como una de las pocas chicas, graduación de la escuela secundaria en la escuela primaria línea de América general superior en Eskilstuna en 1931. Como estudiante novato, ella tomó un trabajo de verano en Bastad, donde conoció a los siete años de edad chelista Gustav Grondahl y fue inmediatamente en amor. Los dos decidieron permanecer juntos y viajó a Estocolmo, donde durante muchos años llevó Bohemia “, lo que significaba que vivían de manera muy sencilla y trataron de combinar el trabajador con una fiesta a veces bastante feroz, cómo es ahora fusionada,” ella escribiría más adelante. Fue en este momento que Britta Gröndahl serio se interesó en la política, aunque sería antes de que ella se convirtió en políticamente activa. Ella en realidad quería estudiar ciencias políticas en la Universidad de Estocolmo, pero debido a que se consideró más “adecuado para una chica” con el estudio de la lengua, que tenía que ser la lengua en vez – ella en vez llegado a traducir libros de Holandés, Español, Inglés y Francés.

Finalmente su marido recibió el nombramiento como concertino de la Royal Opera y la pareja se instaló a sí mismos. En 1941 se casaron y al año siguiente nació el primer niño que pronto fue seguido por dos más. De acuerdo con la costumbre de cortar los principales responsables de los niños y la familia de su esposa. Por la tarde los estudios con éxito Britta Grøndahl todavía en 1953 a un título de asociado. en la literatura, pero desde el tercer hijo nacido se inició lo que más tarde se caracteriza por ser un “hemslavinneperiod” quince por año, voluntaria. Es durante este tiempo que ella se inicia la luna como traductor, principalmente de Inglés y holandés, con su mala gana adquirió conocimientos del idioma fue muy práctico. Su översättardebut tuvo lugar en 1945 con la novela de aventuras Clyde Brion Davis viaje del océano negro . El libro fue filmada en 1945 bajo el título de aventura , con Clark Gable y Greer Garson en los papeles principales. El mismo año se tradujo La otra mujer por el escritor holandés Willy Corsari. Luego siguió la novela flamenca Felix Timmermans histórica Pieter Bruegel (1947), una novela de Philip Larkin ( verano se convierte en el invierno de 1947) y una serie de novelas criminales y juveniles inglesas por Cyril Hayes y Joan Flemming.

Durante el primer año 1950 traducida Grøndahl pocas novelas policíacas en inglés y una biografía histórica de Madame de Pompadour, pero a mediados de la década que terminó su översättarproduktion hasta nuevo aviso. Ella había empezado a sentir una profunda necesidad de romper el aislamiento de la casa y “hacer contacto con personas que comparten mis intereses políticos y sociológicos.” Ella fue durante muchos años se consideraban socialista, pero pocos de sus conocidos compartió sus simpatías izquierdistas. A los 30 años, por lo tanto buscó Grondahl en contacto con el, movimiento sindicalista libertario, SAC, y se unió a un club de sus mujeres. Muy pronto se convirtió en un escritor en el periódico sindicalista trabajador , donde inicialmente fue responsable de la columna de la mujer, pero pronto también llegó a ser asignado a otras tareas. En la revista que fundó conocimiento de la sindicalista de origen alemán, Helmut Rüdiger, cuyo conocimiento de la historia del sindicalismo y ricos contactos internacionales grandes eran importantes para el desarrollo político e intelectual de Green Dahl. Fue en gran parte gracias a Rüdiger que llamó la atención de los movimientos sindicales de España y Francia, así como las lenguas y la literatura de esos países, no menos importante llegó a ser reflejada en su trabajo como traductor y escritor. En 1959 hizo su debut como autor de un libro sobre el pensador 1.800 siglo socialista y anarquista francés Pierre-Joseph Proudhon, y durante la próxima década su traducida incluyendo novela franco-rival Ramón J. remitentes caso Sabino (1965) y el filósofo francés Daniel Guérin libro anarquismo. Del pensamiento a la acción (1970).

Durante los años 1960 y 1970 Grondahl emprendió varios viajes a la España fascista de construir lazos con el movimiento libertario allí. Los viajes también la llevaron a Francia, incluyendo la revuelta estudiantil y la huelga general de mayo de 1968, cuando se sentó en conexión con los estudiantes y trabajadores franceses, y después se convirtió en favorable a la revuelta. La experiencia parisina hizo Grondahl estaba pasando por la radicalización política, que fue recibido con desaprobación de los miembros más moderados de la SAC y la de los trabajadores comité de redacción. En parte por esta razón queda Grondahl unos años más tarde, su empleo permanente en el trabajador y su posición a tiempo parcial como secretaria internacional para que en su lugar la vida como traductor independiente. Ella continuó, mientras que su participación no lucrativa en el movimiento libertario y fue en la década de 1970, activos tanto en una anárquica Bookcafe y la revista socialista libertario . Después de la revolución de los claveles portuguesa en 1974 pasó algún tiempo en el país para estudiar los intentos de hecho a sí mismo no económica.

Durante los años 1970 y 1980, publicado Gröndahl una serie de traducciones, principalmente del francés. Entre los novelistas que se consideran son: el franco-argelina Marie Cardinal, de los cuales se tradujo seis novelas, comenzando en el libro éxito Las palabras que libera (1978). También tradujo una serie de cómic por Claire Bretécher, incluyendo ciclo La frustrada (1980-1984), cuyas representaciones satíricas, de comportamiento estereotipado y la hipocresía moral precisa dado lugar a un renacimiento de la serie adulta en Francia y Suecia. De español, tradujo algunas obras relativas a las condiciones políticas, así como la novela Luisa Isabel Álvarez de Toledo de Huelga (1973).

Junto a esto Grondahl hizo una importante contribución como traductor de varias mentalidad histórica y obras históricas. Un libro que sin duda se sentía ansioso por ella era el libro de Elisabeth Badinter sobre la historia de la maternidad, la madre amorosa (1981), en la que el mito del amor maternal instintivo deconstruido a través de comparaciones con el pasado nociones de la madre. Verde Dahl, sin duda, el más famoso e importante trabajo, sin embargo, era de Michel Foucault Historia de la sexualidad emitida el editores Gidlunds en tres volúmenes entre 1980 y en 1987.

Como traductor mantiene Britta Gröndahl alto nivel consistente. Ella también tiene una gama sorprendentemente amplia. Ya se trate gottköp literatura, novelas, cómics o las obras históricas y filosóficas, que presenta, en general, una gran seguridad estilo y precisión. Su traducción de Foucault, realizado en un momento relativamente pocos en Suecia habían estudiado la verdad es difícil de interpretar el francés, es un logro en sí mismo. Mientras que los libros durante su primer översättarperiod en los años 1940 y 1950, a menudo considerados como obras para la vida, para ninguna conexión aparente con sus intereses políticos-sociológico, son obras de la década de 1970, más en línea con el ampliamente de aspecto pathos social crítica que parecen han sido el estímulo de sus padres en la vida.

Escritor del articulo :    Staffan Vahlquist

 

Anuncios